Ici, vous pourrez lire mes cours de Japonais, gracieusement donnés par ma SUUUUPER prof, Yooko ^o^ !!! TOUT COPYRIGHT À YOOKO *o* !!! Celui qui fait passer ses textes pour siens, je le dégomme, c'est compris xD ? A savoir que les dialogues sont un peu spéciaux, parce que comme c'est elle qui fait ses cours, les noms sont le sien, le mien et celui de son mari et ses enfants en général ^_^""".
LECON 1 : SE PRESENTER
DIALOGUEPhilippe : Yooko, kochira wa Hannah san desu.
Yooko : Konnichiwa. Hajimemashite, Yooko desu. Doozo yoroshiku.
Hannah : Hajimemashite, Hannah desu, doozo yoroshiku.
Yooko : Hannah san, okuni wa.
Hannah : Furansu desu. Yooko san wa.
Yooko : Nihon desu.
Hannah : Nihon no dochira desu ka.
Yooko : Oosaka desu. Hannah san wa kookoosei desu ka.
Hannah : Iie, Chuugakusei desu.
Yooko : Aa, soodesuka. Watashi wa irasutoreetaa desu.
LECONHajimemashite [Nom] desu. Doozo yoroshiku.
=Enchanté, je suis [Nom]. (Doozo yoroshiku = en gros : veuillez m'accepter)
Watashi wa [Nom] desu. Kochira wa [Nom]san desu.
=Je suis [Nom]. Voici [Nom].
[Nom]san, oshigoto wa.
=[Nom], quel est votre profession ?
Watashi wa [Nom de metier] desu.
=Je suis [Nom de metier].
[Nom]san, okuni wa (dochira desu ka).
=[Nom], quelles sont vos origines ?
PRONONCIATIONLa prononcation, ce n'est pas bien compliqué ! Il suffit de regarder beaucoup beaucoup beaucoup BEAUCOUP de films et animés en VO ^_^""". Après, ce n'est pas "notable". Je sais pas si on peut "expliquer" une prononcation comme ça... Enfin bon, je vais essayer ^_____^"" :
-"Ch" => un mélange entre "Tch" et "Tss".
-"Sh" => Un mélange entre "S" et "Ch".
-"R" => Un peu comme le "R" espagnol, en plus doux, ça ressemble un tout petit peu à un "D" quand on le dit.
-"U" => SURTOUT PAS "OU" >_< ! Le "U" se dit plutôt comme un "e" sourd (écoutez le "Sans visage" sans "Le voyage de Chihiro").
-"E" => "è" ou "é", ça dépend de votre voix.
-Le "O" est très marqué, et ne se dit jamais "Au".
-"J" est comme un mélange entre "Dji" et "Dzi".
Par ailleurs, quand dans un manga, vous voyez un nom écrit avec un "^", c'est que la voyelle est doublée en réalité, et que les traducteurs ont eu la flemme de mettre les deux. Par exemple : "Yûko" dans xxxHolic, s'appele en réalité "Yuuko". A savoir egalement qu'au Japon, toutes les lettres (sauf de temps en temps les "i" ou les "u" comme dans par exemple "shite imasu", qui se prononce en gros "shte imas" quand on parle rapidement... Et il y a d'autres cas, mais ça vient tout seul en règle générale) se prononcent. Vous constaterez aussi qui y a beaucoup de "tsu" cachés partout qu'on entend pas.
VOCABULAIREFuransu : France
Nihon : Japon
Igirisu : Angleterre
Amerika : Amerique, Etats Unis en général
Supein : Espagne
Itaria : Italie
Kookoosei : Lyceen(e)
Chuugakusei : Collegien(e)
Irasutoreetaa : Illustrateur
Soodesuka : Vraiment ? / Ah bon ?
Hai : Oui
Iie : Non
Anooooo... : Heeeuuu...
Konnichiwa : Bonjour
Ohayo(gozaimasu) : Bonjour (matin)
Komban wa : Bonsoir
Oyasumi(nasai) : Bonne nuit
SUFFIXESVous avez probablement déjà entendu les petits supplements qu'on rajoute derrière les noms en Japonais, comme "chan", "kun", "sensee" etc... Ils sont très utilisés au Japon, et je vais vous faire un petit récapitulatif de ceux qui me passent par la tête (je rajouterai les autres plus tard... Je suis fatiguée) :
-Sama (mixte) => Top du top. Vous pouvez utiliser "sama" dans TROIS cas :
1) Vous parlez à un Empereur.
2) Vous parlez à un Dieu.
3) Vous parlez à un Client xD.
-San (mixte) => Marque de respect, généralement utilisé avec les gens qu'on connais, mais pas très intimement. C'est à dire ni des amis, ni des parents, en gros.
-Chan (feminin) => S'utilise pour les ami
Es, et parfois pour une relation parentale très affective, comme dans "Okaachan" (mamie) à la place de "Okaasan" (grand mère, qu'on peut d'ailleur dire à n'importe quelle vieille femme en regle générale).
-Kun (masculin) => S'utilise pour les garçons moins agés ou du même age que soit. Ce n'est pas familier, étrangement : les professeurs appelent leurs élèves gaçons (...)kun, et leurs élèves filles (...)san.
-Sensei (se dit "sensee", mixte) : Se dit d'un maitre en sa matière. Que ce soit un maitre du dessin, un professeur d'histoire, d'anglais, un maitre de karaté, un grand mangaka, une chanteuse... C'est toujours "sensee".
-Sempai : Se dit d'une personne "du cran d'au-dessus" dans le monde des études ou du travail. Par exemple, un petit en sixième appelera les cinquiemes, quatrièmes, troisièmes, secondes etc... "Sempai".
-Kohai : Se dit de quelqu'un qui suit les traces de son sempai.
-Dono : Ne s'utilise jamais, à moins que vous ne souhaitiez faire une imitation de samourai xD.
Voilà ! Là, c'est le premier cours. Si ça vous plait, je mettrait les autres ^_^ !