Pour la 1ere, j'avoue avour du mal aussi

Bon déjà Aniki, au même titre qu'Aneki, tu peu déjà le jarter, on ne l'utilise pas, trop formel (je l'avais mis sur une redac en jap mon prof me l'a barré...)
Ensuite Otousan/Okaasan/Onesan/Oniisan et leur dérivés sont utilisés quand on s'adresse au dites-personnes. Quand tu parle d'un membre de ta famille, tu diras Chichi/Haha/Ane/Ani.
Intervertir les niveaux de langues en y référant par Otousan/Okaasan/Onesan/Oniisan, revient un peu à infantiliser son discours. C'est un peu comme dire "mon papa aime les carottes" au lieu de "mon père aime les carottes"
Pour la 2e question, c'est un peu compliqué, mais "ga" correspond au sujet du verbe. Le "wa" indique le thème de la phrase.
ex. Dans la phrase "Watashi ha ichigo ga suki desu" ichigo est le sujet de "suki desu" et je est le theme. Lorsque le theme est explique (lorsque l'on parle de soi", il peut être omis. Utiliser "ga" est aussi pour montrer que l'on veut insister sur quelque chose ou donner un contraste.
N'étant pas japonais j'ai aussi du mal à saisir les nuances, le mieux étant d'écouter du japonais pour savoir quand telle ou telle particule est utilisé pour un cas donné.
_________________
